▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶
"J'aimerais tant te dire que..." , "vision d'été"
Auteurs (Authors ) : Laury-Layne Amanda Myrtild/ Damoclès Vieux
▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶
La nuit je suis seule avec mon silence
J'ai peur, j'ai mal,Je suis blessée.
Je me cache de la violence
tant de loi que je voudrais transgresser
Je me tourbillone dans Cette dolence
Je suis forcée d' Acquiescer
Je sens mon coeur en déperlance
J'ai mis Tant de temps à le rerapiécer
J'ai tenu tête à cette insolence
Je suis toute oppressée
Appelle une ambulance
Mon Coeur s'est Compressé
Je ne suis pas aussi forte que tu le penses
J'ai mes faiblesses, et j'ai tout encaissé
Pardonne mon Innocence
Mon âme s'est affaissée
L.L.A.M
▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶
Vision D'été
Elle allait à la messe en toilette légère
Et son ombrelle rouge encadrait sa beauté,
Faisait d'elle, à mes yeux, l'agile messagèré
Qui venait annoncer les splendeurs de l'été.
Juillet resplendissant la baignait de lumière,
La brise caressait ses cheveux et sa main,
Et les fleurs rayonnant dans leur fraîcheur
première Exhalaient un parfum très doux sur son chemin
Les oiséaux, étonnés de la trouver si belle.
Etaient restés soudain, sans bruit d'ailes,
sans voix, Semblant se demander, éblouis « D'où vient-elle »?
Et croyant voir passer la déesse des bois.
Mais guand dans le ravin semé de pierres blanches
Il lui fallut montrer ses petits pieds d'enfant,,
Un hymne d'allégresse éclata dans les branches,
Qui se répercutadans l'azur triomphant..
Et moi-même, debout, au bas de la colline
Contemplant son corps svelte, inondể de clarté,
Je rêvai bien longtemps, oh! je rêve, Cousine, A cette vision d'un frais-matin d'été.
▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶
Before his Death, he published "L'île Captive" (Captive Island) which is a collection of poems. After his death in 1948, his wife published a posthumous work which is also a collection of poems called "Dernière Floraisons " (last flowerings) in most of these writings, he speaks of Haiti and its inhabitants.
▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶
▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶
▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶
DAMOCLÈS VIEUX
1876-1936
Damocles Vieux born in Port-Au-Prince in 1876 was an Haitian poet , a minister a professor , and a administrator. he published these first verses in La Ronde* .
Damoclès Vieux né à Port au Prince En 1876 Etait Un Poète Un Ministre Professeur et Un administrateur Haitien. Il publie ses premiers à Vers la Ronde *.
Il publie Avant sa mort "L'Ile Captive" Qui est un receuil de Poème. Apres SA Mort en 1948, SA Femme publie une oeuvre posthume qui est également un Recueil de Poème. Appelé "Dernières Floraisons".
Dans la Plupart de Ces Ecrits, Il Parle d' Haiti et de Sés habitants.
Il publie Avant sa mort "L'Ile Captive" Qui est un receuil de Poème. Apres SA Mort en 1948, SA Femme publie une oeuvre posthume qui est également un Recueil de Poème. Appelé "Dernières Floraisons".
Dans la Plupart de Ces Ecrits, Il Parle d' Haiti et de Sés habitants.
Before his Death, he published "L'île Captive" (Captive Island) which is a collection of poems. After his death in 1948, his wife published a posthumous work which is also a collection of poems called "Dernière Floraisons " (last flowerings) in most of these writings, he speaks of Haiti and its inhabitants.
▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶
À Savoir*
La Ronde: revue littéraire fondée par Pétion Gérome et Dantes Belgrade en 1898
▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶
Commentaires
Enregistrer un commentaire